Второе послание Паула верующим в КоринфеГлава 11 |
1 |
2 Я ревную о вас ревностью Всевышнего. Я обручил вас единственному мужу – Масиху, чтобы вы предстали перед Ним как невинная невеста. |
3 Но боюсь, что как Ева была обманута хитрым змеем, так и ваши умы могут уклониться от искреннего и чистого посвящения Масиху. |
4 Если к вам кто-либо приходит и возвещает вам не Того Ису, Которого мы возвещали, или если вы получаете не Того Духа, Какого вы уже получили, или не ту Радостную Весть, которую вы уже приняли, – то вы всё это прекрасно терпите. |
5 Я не думаю, что я чем-то хуже их, этих ваших «сверхпосланников Масиха». |
6 Может, я не так красноречиво говорю, но у меня есть знание, впрочем, мы во всём показали вам это со всей очевидностью. |
7 Может, я согрешил, принижая себя, чтобы возвысить вас, потому что возвещал вам Радостную Весть Всевышнего, не беря за это никакой платы? |
8 Я всё равно, что грабил другие общины верующих, получая от них плату, чтобы служить вам. |
9 Когда я был у вас и нуждался в чём-либо, я не был в тягость никому из вас, потому что во всём необходимом мне помогали братья, пришедшие из Македонии. Я старался не быть вам в тягость ни в чём, и так буду поступать и впредь. |
10 Верно, как и то, что истина Масиха во мне, – в областях Ахаии нет никого, кто смог бы опровергнуть мою похвальбу. |
11 Думаете, я не обременяю вас, потому что не люблю вас? Всевышний знает, как я вас люблю! |
12 чтобы не давать повода тем, кто ищет повод считаться равными нам в деле служения Всевышнему, чем они и хвалятся. |
13 Эти люди – лжепосланники, нечестные работники, притворяющиеся посланниками Масиха. |
14 Впрочем, это неудивительно: если сам сатана принимает вид ангела света, |
15 то не следует удивляться и тому, что его служители принимают вид служителей праведности. В конце они получат то, что заслужили. |
16 |
17 То, что я сейчас скажу, я скажу не так, как это сделал бы Повелитель. Я стану хвалиться, как глупец. |
18 Многие в этом мире хвалятся, так разрешите же похвалиться и мне. |
19 Вы с удовольствием терпите глупцов, а вы ведь такие умные! |
20 Вы терпите тех, кто порабощает вас и живёт за ваш счёт, кто помыкает вами, важничает перед вами и бьёт вас по лицу. |
21 Скажу к своему стыду, что нам не хватило смелости так поступать с вами! |
22 Они евреи, и я тоже еврей, они исраильтяне – я тоже. Они потомки Ибрахима? Я тоже! |
23 Они служители Масиха? Пусть и глупо так говорить, но я служу Масиху ещё больше, чем они! Я трудился больше, меня чаще заключали в темницы, чаще избивали, я не раз был на грани смерти. |
24 Пять раз иудеи давали мне по тридцать девять ударов плетью. |
25 Три раза меня били прутьями римляне, один раз меня побивали камнями, три раза я попадал в кораблекрушение и один раз провёл всю ночь и весь день в открытом море. |
26 Мне приходилось постоянно путешествовать. Я подвергался опасностям, когда пересекал реки, опасностям от бандитов, от моих соплеменников, от язычников; я бывал в опасностях в городе, в пустыне, на море и в опасностях от лжебратьев. |
27 Я трудился до изнеможения, часто без сна, испытывая голод и жажду, часто без пищи, на холоде и при недостатке одежды. |
28 Кроме всего этого, на меня постоянно давит забота о всех общинах верующих. |
29 Я сочувствую каждому, кто слаб, я страдаю из-за всякого человека, который впадает в грех. |
30 Если мне и следует хвалиться, то я буду хвалиться тем, в чём я слаб. |
31 Бог и Отец Повелителя Исы, знает, что я не лгу. Да будет Ему слава вовеки! |
32 В Дамаске правитель, назначенный царём Аретой, . приказал сторожить город, чтобы арестовать меня. Но меня спустили в корзине через отверстие в крепостной стене, и так я спасся от него. |
2-е Послание к коринфянамГлава 11 |
1 |
2 Ведь я ревную о вас Божией ревностью. Ибо я обручил вас Единому Мужу, чтобы представить Христу чистой девой. |
3 Но как змей обманул Еву хитростью своею, боюсь, как бы мысли ваши не развратились, отвращаясь от простоты и чистоты во Христе. |
4 Ибо если кто-то приходит и проповедует другого Иисуса, Которого мы не проповедали, или если вы получаете духа иного, какого не получали, или Евангелие иное, какого не принимали, — то вы это прекрасно терпите. |
5 Ибо думаю, что я ни в чём не уступаю тем «сверхапостолам». |
6 А хотя я и неискусен в слове, — но не в познании. Но мы это всячески показали вам во всём. |
7 |
8 От других церквей я отнимал, получая плату для служения вам, |
9 и будучи у вас и оказавшись в нужде, я никому не стал в тягость: ибо недостаток мой восполнили братья, пришедшие из Македонии; и я сам постарался не обременить вас ни в чём, и буду стараться. |
10 По истине Христовой во мне скажу: похвала эта не будет отнята у меня в странах Ахаии. |
11 Почему? Потому ли что я не люблю вас? Бог знает. |
12 |
13 Ибо они — лжеапостолы, коварные работники, принимающие вид апостолов Христовых. |
14 И не диво: ибо сам сатана принимает вид ангела света. |
15 Потому не великое дело, если и служители его принимают вид служителей праведности: конец их будет по делам их. |
16 |
17 То, что говорю, не по Господу говорю, но как бы в неразумии с такой уверенностью в похвале. |
18 Так как многие хвалятся по плоти, и я буду хвалиться. |
19 Ибо вы охотно терпите неразумных, сами будучи разумны. |
20 Ибо вы терпите, если кто вас порабощает, если кто объедает, если кто обирает, если кто превозносится, если кто бьет вас в лицо. |
21 К стыду говорю, что как будто у нас не оказалось силы. А на что у кого есть смелость, в неразумии скажу: есть смелость и у меня. |
22 Они — Евреи? И я. Израильтяне? И я. Семя Авраамово? И я. |
23 Служители Христовы? В безумии говорю: я — еще более: больше в трудах, больше в тюрьмах, безмерно под ударами, часто на краю смерти. |
24 От Иудеев пять раз я получил по сорока ударов без одного, |
25 три раза бит был палками, раз побит камнями, трижды терпел кораблекрушение, ночь и день провел в пучине морской; |
26 многократно в путешествиях, в опасностях на реках, в опасностях от разбойников, в опасностях от соплеменников, в опасностях от язычников, в опасностях в городе, в опасностях в пустыне, в опасностях на море, в опасностях между лжебратьями, |
27 в труде и изнурении, часто без сна, в голоде и жажде, часто в постах, на стуже и в наготе. |
28 Помимо всего прочего, у меня день за днем стечение людей, у меня забота о всех церквах. |
29 Кто изнемогает, а я бы не изнемогал? Кто соблазняется, а я бы не горел? |
30 |
31 Бог и Отец Господа Иисуса знает — Он, благословенный вовеки, — что я не лгу. |
32 В Дамаске правитель царя Ареты охранял город Дамаскийцев, чтобы схватить меня, |
Второе послание Паула верующим в КоринфеГлава 11 |
2-е Послание к коринфянамГлава 11 |
1 |
1 |
2 Я ревную о вас ревностью Всевышнего. Я обручил вас единственному мужу – Масиху, чтобы вы предстали перед Ним как невинная невеста. |
2 Ведь я ревную о вас Божией ревностью. Ибо я обручил вас Единому Мужу, чтобы представить Христу чистой девой. |
3 Но боюсь, что как Ева была обманута хитрым змеем, так и ваши умы могут уклониться от искреннего и чистого посвящения Масиху. |
3 Но как змей обманул Еву хитростью своею, боюсь, как бы мысли ваши не развратились, отвращаясь от простоты и чистоты во Христе. |
4 Если к вам кто-либо приходит и возвещает вам не Того Ису, Которого мы возвещали, или если вы получаете не Того Духа, Какого вы уже получили, или не ту Радостную Весть, которую вы уже приняли, – то вы всё это прекрасно терпите. |
4 Ибо если кто-то приходит и проповедует другого Иисуса, Которого мы не проповедали, или если вы получаете духа иного, какого не получали, или Евангелие иное, какого не принимали, — то вы это прекрасно терпите. |
5 Я не думаю, что я чем-то хуже их, этих ваших «сверхпосланников Масиха». |
5 Ибо думаю, что я ни в чём не уступаю тем «сверхапостолам». |
6 Может, я не так красноречиво говорю, но у меня есть знание, впрочем, мы во всём показали вам это со всей очевидностью. |
6 А хотя я и неискусен в слове, — но не в познании. Но мы это всячески показали вам во всём. |
7 Может, я согрешил, принижая себя, чтобы возвысить вас, потому что возвещал вам Радостную Весть Всевышнего, не беря за это никакой платы? |
7 |
8 Я всё равно, что грабил другие общины верующих, получая от них плату, чтобы служить вам. |
8 От других церквей я отнимал, получая плату для служения вам, |
9 Когда я был у вас и нуждался в чём-либо, я не был в тягость никому из вас, потому что во всём необходимом мне помогали братья, пришедшие из Македонии. Я старался не быть вам в тягость ни в чём, и так буду поступать и впредь. |
9 и будучи у вас и оказавшись в нужде, я никому не стал в тягость: ибо недостаток мой восполнили братья, пришедшие из Македонии; и я сам постарался не обременить вас ни в чём, и буду стараться. |
10 Верно, как и то, что истина Масиха во мне, – в областях Ахаии нет никого, кто смог бы опровергнуть мою похвальбу. |
10 По истине Христовой во мне скажу: похвала эта не будет отнята у меня в странах Ахаии. |
11 Думаете, я не обременяю вас, потому что не люблю вас? Всевышний знает, как я вас люблю! |
11 Почему? Потому ли что я не люблю вас? Бог знает. |
12 чтобы не давать повода тем, кто ищет повод считаться равными нам в деле служения Всевышнему, чем они и хвалятся. |
12 |
13 Эти люди – лжепосланники, нечестные работники, притворяющиеся посланниками Масиха. |
13 Ибо они — лжеапостолы, коварные работники, принимающие вид апостолов Христовых. |
14 Впрочем, это неудивительно: если сам сатана принимает вид ангела света, |
14 И не диво: ибо сам сатана принимает вид ангела света. |
15 то не следует удивляться и тому, что его служители принимают вид служителей праведности. В конце они получат то, что заслужили. |
15 Потому не великое дело, если и служители его принимают вид служителей праведности: конец их будет по делам их. |
16 |
16 |
17 То, что я сейчас скажу, я скажу не так, как это сделал бы Повелитель. Я стану хвалиться, как глупец. |
17 То, что говорю, не по Господу говорю, но как бы в неразумии с такой уверенностью в похвале. |
18 Многие в этом мире хвалятся, так разрешите же похвалиться и мне. |
18 Так как многие хвалятся по плоти, и я буду хвалиться. |
19 Вы с удовольствием терпите глупцов, а вы ведь такие умные! |
19 Ибо вы охотно терпите неразумных, сами будучи разумны. |
20 Вы терпите тех, кто порабощает вас и живёт за ваш счёт, кто помыкает вами, важничает перед вами и бьёт вас по лицу. |
20 Ибо вы терпите, если кто вас порабощает, если кто объедает, если кто обирает, если кто превозносится, если кто бьет вас в лицо. |
21 Скажу к своему стыду, что нам не хватило смелости так поступать с вами! |
21 К стыду говорю, что как будто у нас не оказалось силы. А на что у кого есть смелость, в неразумии скажу: есть смелость и у меня. |
22 Они евреи, и я тоже еврей, они исраильтяне – я тоже. Они потомки Ибрахима? Я тоже! |
22 Они — Евреи? И я. Израильтяне? И я. Семя Авраамово? И я. |
23 Они служители Масиха? Пусть и глупо так говорить, но я служу Масиху ещё больше, чем они! Я трудился больше, меня чаще заключали в темницы, чаще избивали, я не раз был на грани смерти. |
23 Служители Христовы? В безумии говорю: я — еще более: больше в трудах, больше в тюрьмах, безмерно под ударами, часто на краю смерти. |
24 Пять раз иудеи давали мне по тридцать девять ударов плетью. |
24 От Иудеев пять раз я получил по сорока ударов без одного, |
25 Три раза меня били прутьями римляне, один раз меня побивали камнями, три раза я попадал в кораблекрушение и один раз провёл всю ночь и весь день в открытом море. |
25 три раза бит был палками, раз побит камнями, трижды терпел кораблекрушение, ночь и день провел в пучине морской; |
26 Мне приходилось постоянно путешествовать. Я подвергался опасностям, когда пересекал реки, опасностям от бандитов, от моих соплеменников, от язычников; я бывал в опасностях в городе, в пустыне, на море и в опасностях от лжебратьев. |
26 многократно в путешествиях, в опасностях на реках, в опасностях от разбойников, в опасностях от соплеменников, в опасностях от язычников, в опасностях в городе, в опасностях в пустыне, в опасностях на море, в опасностях между лжебратьями, |
27 Я трудился до изнеможения, часто без сна, испытывая голод и жажду, часто без пищи, на холоде и при недостатке одежды. |
27 в труде и изнурении, часто без сна, в голоде и жажде, часто в постах, на стуже и в наготе. |
28 Кроме всего этого, на меня постоянно давит забота о всех общинах верующих. |
28 Помимо всего прочего, у меня день за днем стечение людей, у меня забота о всех церквах. |
29 Я сочувствую каждому, кто слаб, я страдаю из-за всякого человека, который впадает в грех. |
29 Кто изнемогает, а я бы не изнемогал? Кто соблазняется, а я бы не горел? |
30 Если мне и следует хвалиться, то я буду хвалиться тем, в чём я слаб. |
30 |
31 Бог и Отец Повелителя Исы, знает, что я не лгу. Да будет Ему слава вовеки! |
31 Бог и Отец Господа Иисуса знает — Он, благословенный вовеки, — что я не лгу. |
32 В Дамаске правитель, назначенный царём Аретой, . приказал сторожить город, чтобы арестовать меня. Но меня спустили в корзине через отверстие в крепостной стене, и так я спасся от него. |
32 В Дамаске правитель царя Ареты охранял город Дамаскийцев, чтобы схватить меня, |